ماجراهای هاکلبری فین را مارک تواین سال ۱۸۸۴ نوشت و حدود هفت سال صرف نوشتنش کرد. همینگوی در وصف این رمان گفته «تمام ادبیات مدرن آمریکا مدیون این کتاب است… تمام آثار آمریکایی. قبلش چیز خاصی نبود و بعدش هم چیز دندانگیری نیامده»! این اولین رمانی بود که به زبان عامیانهی آمریکایی نوشته میشد و انقلابی در سبک نوشتاری رمانهای آمریکایی به شمار میرفت. اولین بار ابراهیم گلستان سال ۱۳۲۸ این رمان را به زبان فارسی ترجمه کرد و بعد از او مترجمان متعددی از جمله نجف دریابندری و هوشنگ پیرنظر و کیومرث پارسای و… این اثر را دوباره و چندباره ترجمه کردهاند. در ادامه روایتی طنز از این رمان را میخوانید. سایت Shmoop (منبع مورد استفاده برای این مطلب) سایتی است که آثار کلاسیک ادبیات را به روایتی نو بازنویسی میکند. خلاصهی فصل اول خلاصهی فصل دوم خلاصهی فصل سوم خلاصهی فصل چهارم خلاصهی فصل پنجم مترجم: ح. بهراد
Read moreروایت طنزِ رمان غرور و تعصب
غرور و تعصب (که شاید عنوان غرور و پیشداوری درستتر باشد) یکی از محبوبترین رمانهای جین آستین (۱۷۷۵ تا ۱۸۱۷) است که بیش از دویست سال پیش منتشر شده و تا الان بیش از ۲۰میلیون نسخه در کل جهان فروش رفته است. بد نیست بدانید آستین نسخهی اولیهی این رمان را در بیستویک سالگی نوشت و حدود چهارده سال صبر کرد تا انتشاراتیها اثرش را بپذیرند. وقتی هم که کتابش چاپ شد، اسم نویسنده اینطور نوشته شد: «کتابی دیگر از نویسندهی عقل و احساس»، چون آن زمان رسم نبود اسم نویسندهی زن روی جلد بیاید! اولین بار شمسالملوک مصاحب (برادر غلامحسین مصاحب و از اولین سناتورهای زن مجلس سنای ایران) این اثر را با همکاری بنگاه ترجمه و نشر کتاب (زیر نظر احسان یارشاطر) به زبان فارسی ترجمه کرد و جالب اینکه انتشارات جامی این ترجمه را همچنان منتشر میکند و کتاب پرفروشی هم هست. تا همین امروز هم مترجمهای […]
Read more