🐢هر فصلی که خبر لاکپشتیشدن کتابهایمان میرسد، خوشحال میشویم چون لاکپشتها ما را به کتابخوانها میرسانند! 🏅فهرست لاکپشت پرنده فهرستی از کتابهای برگزیده و باکیفیت کودک و نوجوان هر فصل است، گروهی از کارشناسان و منتقدان و نویسندگان کودکونوجوان در این فهرست به کتابها امتیاز میدهند. 📝 این فهرست راهنمای خیلی از پدر و مادرها، معلمها و بزرگترهای دغدغهمندی است که دنبال کتابهای با کیفیت کودک و نوجوان میگردند. در جدیدترین فهرست لاکپشت پرنده که بهترین کتابهای سال ۱۴۰۲ را معرفی میکند، سه کتاب از کتابهای ادامه چهار امتیاز لاکپشتی گرفتند و یک مجموعه سه جلدی هم سه امتیاز لاکپشتی گرفت. ♦️ کتابهایی با امتیاز ۴ لاکپشت: ♦️ کتابهایی با امتیاز ۳ لاکپشت: 🛒 تمام این کتابها را میتوانید بهصورت آنلاین از سایت ما خریداری کنید. کافی است سری به صفحهی فروشگاه ما بزنید.
Read moreمعرفی کتاب برای همهی اعضای خانواده
🔸 در خانهی کتابخوانها، هر کس کتابخانهی خودش را دارد و کتابهایش مثل مسواک و حوله وسایل شخصی و ضروری محسوب میشوند 🙂 🔸 این پست پیشنهادهایی است برای خانوادههای کتابخوان. در این فهرست کتابهایی برای کتابخانهی همهی اعضای خانواده پیشنهاد کردهایم تا در روزهای آرام بهاری، در خانه کنار هم غرق خواندن شویم و از همنشینی با کتابها لذت ببریم. 🔸 ادامه، واحد کودک و نوجوان اطراف بچهها را با ماجراهای واقعی و داستانهای ماجراجویانه همراه میکند تا به بچهها یادآوری کند جهان محدود و کوچک نیست و از هر طرف ادامه دارد… 🌐 کتابهای پیشنهادی را میتوانید از سایت نشر ادامه و نشر اطراف بهصورت آنلاین خریداری کنید.
Read moreمعرفی خیاطخانهی سئول، جدیدترین کتاب ادامه
✂️ خیاطخانهی سئول داستان خیاطخانهای است که دستبهدست، نسلبهنسل و کوکبهکوک گشته است. داستانی دربارهی داشتن فکرهای تازه، داشتن جسارت و استمرار، تابآوری، دقت، هنر و صبر. 🈲 ماجرای خیاطخانهی سئول در سهراهی در پایتخت کرهی جنوبی اتفاق میافتد که بهمرور زمان تغییر میکند و صاحبان خیاطخانه در هر دوره و نسلی باید تصمیم تازهای برای نگه داشتن مغازهشان بگیرند و باید با تمام وجود خیاطی کنند چون «حتی کوچکترین اشتباه به چشم میاد!» 📌 این کتاب با تصاویر بامزهای از سگهای کتوشلوارپوشِ خیلی سختپسند، خیلی پیر، خیلی چاق و خیلی لاغر، توجه بچهها را به این جلب میکند که هرکدام از ما سلیقه و نیازهایی داریم. شاید سلیقه و نیاز ما شبیه دیگران باشد، شاید هم نه! 🧵 نویسنده و تصویرگر خیاطخانهی سئول، آن جه سان، برای فرم نوآورانه و خلاق تصویرسازیاش در این کتاب برندهی جایزهی «اُپرا پریما» از جشنوارهی بولونیا شده است و میخواهد به خوانندگانش نشان […]
Read moreروایت طنزِ رمان ماجراهای هاکلبری فین
ماجراهای هاکلبری فین را مارک تواین سال ۱۸۸۴ نوشت و حدود هفت سال صرف نوشتنش کرد. همینگوی در وصف این رمان گفته «تمام ادبیات مدرن آمریکا مدیون این کتاب است… تمام آثار آمریکایی. قبلش چیز خاصی نبود و بعدش هم چیز دندانگیری نیامده»! این اولین رمانی بود که به زبان عامیانهی آمریکایی نوشته میشد و انقلابی در سبک نوشتاری رمانهای آمریکایی به شمار میرفت. اولین بار ابراهیم گلستان سال ۱۳۲۸ این رمان را به زبان فارسی ترجمه کرد و بعد از او مترجمان متعددی از جمله نجف دریابندری و هوشنگ پیرنظر و کیومرث پارسای و… این اثر را دوباره و چندباره ترجمه کردهاند. در ادامه روایتی طنز از این رمان را میخوانید. سایت Shmoop (منبع مورد استفاده برای این مطلب) سایتی است که آثار کلاسیک ادبیات را به روایتی نو بازنویسی میکند. خلاصهی فصل اول خلاصهی فصل دوم خلاصهی فصل سوم خلاصهی فصل چهارم خلاصهی فصل پنجم مترجم: ح. بهراد
Read moreروایت طنزِ رمان غرور و تعصب
غرور و تعصب (که شاید عنوان غرور و پیشداوری درستتر باشد) یکی از محبوبترین رمانهای جین آستین (۱۷۷۵ تا ۱۸۱۷) است که بیش از دویست سال پیش منتشر شده و تا الان بیش از ۲۰میلیون نسخه در کل جهان فروش رفته است. بد نیست بدانید آستین نسخهی اولیهی این رمان را در بیستویک سالگی نوشت و حدود چهارده سال صبر کرد تا انتشاراتیها اثرش را بپذیرند. وقتی هم که کتابش چاپ شد، اسم نویسنده اینطور نوشته شد: «کتابی دیگر از نویسندهی عقل و احساس»، چون آن زمان رسم نبود اسم نویسندهی زن روی جلد بیاید! اولین بار شمسالملوک مصاحب (برادر غلامحسین مصاحب و از اولین سناتورهای زن مجلس سنای ایران) این اثر را با همکاری بنگاه ترجمه و نشر کتاب (زیر نظر احسان یارشاطر) به زبان فارسی ترجمه کرد و جالب اینکه انتشارات جامی این ترجمه را همچنان منتشر میکند و کتاب پرفروشی هم هست. تا همین امروز هم مترجمهای […]
Read moreمهاجرت و زبان مادری؛ چرایی و چگونگی
بهمناسبت ۲۱ فوریه روز جهانی زبان مادری گرچه بخش اول این مطلب به «چرایی» فراگیری زبان مادری پس از مهاجرت میپردازد و از ضرورت فراگیری زبان مادری برای کودکان مهاجر میگوید، اما بخش دوم آن که به «چگونگی» فراگیری زبان مادری/زبان اول کودک اختصاص دارد، حاوی نکاتی علمی و عملی است که میتواند برای همهی والدین و افرادی که با کودکان سروکار دارند قابل اجرا و مفید باشد. بخش اول: چرایی در سالهای اخیر «مهاجرت» به پدیدهای بسیار فراگیر تبدیل شده است. خانوادههای زیادی با فرزندان خردسالشان به سرزمینی جدید مهاجرت میکنند و یا پس از مهاجرت صاحب فرزند میشوند. فراگیری زبان جامعهی میزبان برای مهاجرانِ کوچک (و والدین آنها) یک ضرورت است. اما زبان مادری چطور؟ آیا فراگیری زبان مادری هم برای کودکان مهاجر امری ضروری است؟ پس از مهاجرت «زبان جامعهی میزبان» برای کودکان مهاجر تبدیل میشود به زبان اصلی؛ زبانِ تحصیل در مدرسه و تعامل در جامعه. […]
Read moreچطور به بچهها در انتخاب کتاب کمک کنیم؟
❔ در این مطلب سوالوجوابهایی را پیشنهاد کردهایم که انتخاب کتاب را برای بچهها راحتتر میکند. سوالهایی که کمک میکنند سلیقهی این روزهای بچهها را بفهمیم و دنیای متنوع کتابها و ژانرهایی که نمیشناسند را نشانشان بدهیم. 📚 ما چه معلم باشیم، چه تسهیلگر، مادر، پدر یا حتی دوست یک کودک یا نوجوان، نمیتوانیم همهی کتابهای این گروه سنی را بشناسیم و به خاطر بسپریم اما این سوالها راهنمای خوبی است تا با وارد شدن به کتابخانه یا کتابفروشی سردرگم نشویم و سر صحبت را با کتابفروشها یا کتابدارها باز کنیم تا کتابهایی که دوست داریم را نشانمان بدهند. 🤸 اگر شما هم میخواهید سلیقهی بچههای اطرافتان را بهتر بشناسید و کتابهای تازهای را از لابهلای قفسههای کتابفروشی کشف کنید، این پست را تا آخر بخوانید و سوالهای دیگری که وقت انتخاب کتاب به ذهنتان میرسد برای ما بنویسید.
Read moreمیدانید جهان چهجوری ساخته شده؟
👀 جهان خودش آمد خانهی ما. قایم شده بود بین خریدها. ما برایش چشم و دهان کشیدیم و لباس تنش کردیم. اصلاً انگار جهان از اول بود و ما تازه صورت او را دیدیم.جهان اتاق و چمدان و کولهپشتی و گلدان لازم داشت. هر چیزی را که میخواستیم بیندازیم دور، یکی از دوستهای جهان را در آن میدیدیم که به ما نگاه میکرد. ♻️ حتماً کلمهی بازیافت را شنیدهاید. بازیافت یعنی استفادهی دوباره از وسیلههایی که کار اصلیشان را انجام دادهاند و دنبال یک ماجرای تازه هستند. در خانهی همهی ما خیلی از این وسیلهها هست که اگر ماجرایی نداشته باشند وارد طبیعت و محیطزیست میشوند و برای همه دردسر درست میکنند. جهان و دوستانش از بازیافت دورریختنیها و با روش پاپیهماشه درست شدهاند.در کتاب «جهان به سفر میرود» هم یک قصهی قشنگ و دوستداشتنی دربارهی جهان و دوستانش میخوانید، هم با یک روش باحال برای ساخت مجسمههای خمیر کاغذی […]
Read moreآدمها دربارهی کتاب «وقتی موهای بابا فرار کردند» چه گفتهاند؟
کتاب «وقتی موهای بابا فرار کردند» دربارهی دردسری است که خیلیوقتها آدم ها از حرفزدن دربارهاش خجالت میکشند اما نویسندهی این کتاب داستان ریختن موها را با چیزهایی که اصلاً انتظارش را ندارید تعریف میکند: 🗨️ این کتاب فقط دربارهی ریختن موها نیست. 🔸 کتابی است دربارهی دلتنگی و دوستی چون موها قدیمیترین دوستان بابا بودند، اما بعضیوقتها قدیمیترین دوستها هم یکهو غیبشان میزند و مجبوریم به این فکر کنیم که با جای خالیشان چه کار کنیم؟ 🔸 دربارهی پشتکار و پذیرش است چون بابا بعد از رفتن موهایش هرکاری میکند برگردند اما همیشه هم موفق نمیشود و گاهی باید بپذیرد دوستانش هم زندگی خودشان را دارند. 🔸 کتابی است دربارهی امید و تغییر چون با اینکه خیلی وقتها دوستها از هم دورند اما باز هم میتوانند با هم دوست بمانند، برای هم هدیه و پیام بفرستند و شاید حتی دوباره پیش هم برگردند. 🔸 «وقتی موهای بابا فرار کردند» […]
Read moreدر یتیمخانهی فیلها چه خبر است؟
🐘 میدانستی بچهفیلها تا دوسالگی فقط شیر مادرشان را میخورند؟این یعنی یک بچه فیل اگر مادر و خانوادهاش را گم کند خیلی زود در طبیعت به دردسر میافتد و ممکن است حتی زنده نماند.برای همین در بعضی کشورهای آفریقایی مثل کنیا و زامبیا جاهایی به اسم یتیمخانهی فیلها تأسیس شده و از بچهفیلهایی که خانوادهشان را گم کردهاند مراقبت میکنند تا وقتی که بتوانند در طبیعت غذا بخورند و گلیم خودشان را از آب در بیاورند! 🐘 عکسهای این پست از یک یتیمخانهی قدیمی و بزرگ فیلها به اسم «شلدریک» در کنیا هستند که یکی از دوستان ادامه اختصاصی برایمان فرستاده! و متنهایی که میخوانید از خاطرات پرستاران این یتیمخانه در سایت یتیمخانهی شلدریک انتخاب شدهاند. سایت یتیمخانهی شلدریک هر ماه خاطراتی از این پرستاران داوطلب را منتشر میکند. 🐘 در کتاب «پسری که فیل را بزرگ کرد»، یک قصهی واقعی میخوانید از بچهای به نام آرون که با این […]
Read more