کیوان سررشته در سال ۱۳۶۵ در تهران متولد شده است. مدرک کارشناسی تئاتر در گرایش نمایش عروسکی از دانشگاه تهران دارد و هنوز دانشجوی کارشناسی ارشد ادبیات نمایشی محسوب میشود. او ترجمه را از مقالات دانشگاهی شروع کرد. سپس به سراغ کتابهای تخصصی حوزهی خود رفت و ابتدا در سال ۱۳۸۹ به صورت مشترک کتابی در مورد کارگردان آوانگارد لهستانی تادئوش کانتور ترجمه کرد (خیال بدون مرز، انتشارات نمایش، ترجمه مشترک با محمدرضا بابایی) و بعد در ۱۳۹۳ به تئاتر مستند پرداخت (ورباتیم: تئاتر مستند انگلستان انتشارات نوروز هنر). فعالیت کیوان سررشته در زمینهی ترجمهی ادبی از سال ۱۳۹۴ و با حضورش در بخش ترجمهی مجلهی همشهری داستان جدیتر شد.
علاقهی کیوان سررشته به موضوعات مستند و ناداستان باعث شد تا او در طول دو سال فعالیتش در این مجله بیشتر به سراغ ترجمهی آثاری برود که با تعریف کلاسیک «داستان» فاصله داشتند و مرزهای معمول ادبیات در آنها کمرنگتر میشدند: زندگینگارهها، روایتهای مستند، ناداستانها و جستارهای روایی. این علاقه به فضاهای بینابینی و نیمهمستند در نمایشنامههای او نیز تکرار شده و میتوان نمونهی آنها را در «آپارتـ/مان» (مونولیو: پنج مونولوگ، انتشارات نوروز هنر، ۱۳۹۶)، من شاه ریچارد بودم، ابر صورتی (بر اساس داستانی از علیرضا ایرانمهر) و مانوس (با همکاری لیلا حکمتنیا) دید.
آثار کیوان سررشته در نشر ادامه
پسری که فیل را بزرگ کرد: این کتاب داستان واقعی نوجوانی است که از فیلها میترسد ولی بچهفیلی که دارد غرق میشود او را وارد مسیرتازهای در زندگیاش میکند.